Теннеси Уильямс, перевод Виктора Денисова.

Вам хотелось когда-нибудь изменить прошлое? Вернуться к событиям, повлиявшим на всю жизнь, и сделать другой выбор. Попробовать переиграть сценарий собственной судьбы, переписать его заново. Нечто похожее происходит с героями почти мистической пьесы Т.Уильямса, которую он сам называл своим лучшим и любимым произведением.

Актёры — брат и сестра — оказываются запертыми на ночь в театре. Изолированные от внешнего мира, они погружаются в своё прошлое и начинают существовать как бы в двух измерениях: реального времени и времени своего детства и юности.

— Почему вы изменили название пьесы «Спектакль для двоих» на «Крик»? — с этого вопроса начал своё интервью с Т.Уильямсом редактор всемирно известного глянца.

— Потому что «Крик» больше подходит. Я вынужден был закричать, и сделал это. «Крик» — единственное подходящее название для этой пьесы. Героиня кричит: «На улицу, на улицу, на улицу! Пойдём, позовём кого-нибудь!» Это пьеса о людях, которые боятся выйти наружу...

Сценическая версия и постановка — Григорий Лифанов.